OVERVIEW
ロールスロイス・モーター・カーズ横浜
ロールス・ロイス・モーター・カーズ横浜にて開催された「Spectre Night」。
Black Badge Spectreを前に、司会、そして20分間のライブペイントでオーラアートを描かせていただきました。
スーツから作務衣へ、そして再びスーツへ——
八面六臂の動きのなかで、言葉とアートと空間がひとつに溶け合う時間。
筆が走ったのは、わずか20分。
サイズは H1100 × W700mm。
闇と光を纏いながら立ち現れたその姿は、まるで金と黒が舞うようなエネルギー体。
それは“降りてきた”としか言いようのない存在であり、完成した姿はまさに——麒麟(カクタン)。
神獣がこの夜に降り立ちました。
作品『Spectre』は、その場でオークションにかけられ、無事に落札。
後日、新たなオーナーのもとへと届けられました。
このご縁に、心より感謝申し上げます。
この作品が、その空間に静かなる祝福と力をもたらしますように。
Rolls-Royce Motor Cars Yokohama
At “Spectre Night” held at Rolls-Royce Yokohama, I had the honor of serving as MC and creating a 20-minute live Aura Art painting in front of the Black Badge Spectre.
From suit to samue, and back to suit again—
In the midst of dynamic movement, words, art, and space dissolved into one unified moment.
The brush moved for only 20 minutes.
Size: H1100 × W700 mm.
What emerged, cloaked in darkness and light, was an energy form where gold and black seemed to dance.
It was something that can only be described as having “descended.”
The completed presence resembled a divine mythical beast — Kirin.
A sacred being landed on that night.
The artwork, titled “Spectre,” was auctioned on the spot and successfully acquired.
It has since been delivered to its new owner.
| YEAR | SIZE |
| 2025 | H1100 × W700 mm |







東京アメリカンクラブ
東京アメリカンクラブという特別な空間で、まずはスーツ姿で司会を務め、その後、着物へと着替え、ライブペインティングへ。
描いた時間は、4分50秒。無呼吸のような集中の中、筆を走らせました。
そのエネルギーの依代となったのは、和太鼓奏者・岩切響一さんの音色。腹の底に響く太鼓の振動とともに、10日前から静かに集めていた“気配”が一気にこの場へと降りてきた。
1000 × 820mmのキャンバスに現れたのは——白い麒麟。
描き終えたあと、再びスーツに戻り司会へ。そしてそのままオークションへ。
作品はその場で落札され、新たなオーナーのもとへと旅立ちました。
闇を切り裂くのではなく、光として静かに立つ神獣の姿でした。
太鼓、呼吸、言葉。すべてが一つに重なった夜。
American Club Tokyo
In the extraordinary setting of the Tokyo American Club, I first took the stage as MC in a suit. Then I changed into kimono and moved into live painting.
The piece was created in just 4 minutes and 50 seconds.
In a state of near breathless concentration, I let the brush move.
The vessel for that energy was the sound of taiko drummer Kyoichi Iwakiri.
With the deep vibrations of the drum resonating through the body, the “presence” I had been quietly gathering for ten days descended all at once into that space.
What appeared on the 1000 × 820 mm canvas was— a white Kirin.
Not a beast tearing through darkness, but a sacred creature standing quietly as light. After finishing the painting, I changed back into my suit and returned to the role of MC. From there, seamlessly, to the auction.
The artwork was successfully acquired on the spot and has since journeyed to its new owner.
Drum. Breath. Brush. Words. A night when all became one.
| YEAR | SIZE |
| 2025 | H1000 × W820 mm |

帝国ホテル 東京
帝国ホテル 東京にて開催された囲碁社主催「新年宴会」にて、ライブアートを担当いたしました。富士の間には300名を超える各界の代表者が集い、新春にふさわしい格式と熱気に満ちた空間が広がっていました。
この日は甲午(きのえうま)日南。木が火を生む巡り——志に火が灯り、文化が燃え上がる象徴的な一日です。書の大家・柳田泰山氏の揮毫に始まり、囲碁チャンピオン・一力遼氏のデモンストレーション、松本幸四郎氏の舞へと続く文化の流れ。その締めくくりとして、尺八・田中黎山氏、三味線・井坂斗絲崇氏の音色を依代に筆を執りました。お二人の間に置かれた碁盤が“音の対局”のような緊張と調和を生み、その場の気配が一気に立ち上がっていくのを感じながら描き続けました。
900×1410mmのキャンバスに現れたのは、青い麒麟(聳孤)。争いを拒み、徳の高い場所にのみ現れるとされる瑞獣が、甲午という「木が火を生む」循環に呼応するように立ち現れました。文化が経済を創り、経済が文化を育む——その巡りを象徴する存在として。
作品は直後のオークションで落札され、売り上げの一部は順天堂病院へ寄付されました。
甲午の日に生まれた、志に火を灯すアート。このご縁に、心より感謝申し上げます。
Tokyo Imperial Hotel
At the New Year Banquet hosted by the Go Association at Imperial Hotel Tokyo, I had the honor of presenting a live painting in the Fuji Room before more than 300 distinguished guests.
The day was Kinoe-Uma (Wood Horse) — a cycle symbolizing wood generating fire, the ignition of aspiration and cultural energy. Following calligraphy by Taizan Yanagida, a Go demonstration by Ryo Ichiriki, and a kabuki performance by Koshiro Matsumoto, I painted as the culmination of this cultural flow.
Accompanied by the sounds of shakuhachi (Reizan Tanaka) and shamisen (Toshitaka Isaka), with a Go board placed between them like a duel of sound, I let the atmosphere guide the brush.
On a 900 × 1410 mm canvas, a Blue Kirin (Shōko) emerged — a mythical being said to appear only in places of virtue and harmony, embodying the theme: Culture creates economy, and economy nurtures culture.
The work was successfully acquired at auction, and a portion of the proceeds was donated to Juntendo Hospital.
An artwork born on Kinoe-Uma — igniting aspiration and continuity.
| YEAR | SIZE |
| 2025 | H1300 × W700 mm |








春雨寺
この日、オーラアートは「描く」を超え、祈りそのものになりました。
春雨寺にて、住職・丹羽貴大さんが育んできた静かな場のエネルギーを、佐藤ひらりさんの歌声を依代に映し出す。幼い頃「和尚」と呼ばれ、沢庵和尚に由来する名を持つ私が、沢庵和尚の墓前に手を合わせた後に出会ったひらりさん。そのご縁は、どこか必然のようでもありました。
本番まで一度も歌声を聴かずに迎えた当日。最初の一声が響いた瞬間、空間そのものが澄み渡り、1800×900mmの作品を15分で描き切りました。君が代からAmazing Grace、Jupiter、「令和」へ——祈りが渦となり、場が歌い出す感覚。
作品タイトルは「しあわせ」〜夢の続き〜。
幸せ、仕合わせ、死合わせ——三つの“しあわせ”が溶け合う一枚。
完成後、本堂に安置され、額装。光を当てた瞬間、命の揺らぎが立ち上がる。
飾るためではなく、立ち返るための絵。
沢庵和尚の「夢」と静かに響き合いながら、今も生き続けています。
At Shun’u-ji Temple, I reflected the quiet energy long cultivated by Chief Priest Takahiro Niwa, drawing through the voice of Hirari Sato as my vessel. As a child, I was nicknamed “Osho,” a name connected to Takuan Soho — from whom my own name, Takumi, is said to derive. After offering prayers at Takuan’s grave at the temple, I encountered Hirari. The connection felt inevitable.
Without hearing her sing even once beforehand, I stepped into the live performance. The moment her first note resonated, the entire space became crystal clear. In just 15 minutes, I completed a 1800 × 900 mm canvas. From “Kimigayo” to “Amazing Grace,” “Jupiter,” and her original song “Reiwa,” prayer turned into a vortex, and the space itself began to sing.
The work is titled “Shiawase – The Continuation of a Dream.”
Shiawase holds three meanings: happiness, alignment, and the acceptance of life and death. All three coexist within this single piece.
After completion, the artwork was placed in the main hall and later framed. When light touches it, a subtle vibration of life seems to rise.
It is not a painting to decorate a wall, but one to return to.
In the quiet presence of Takuan’s calligraphy of “Dream,” this piece continues to live.
| YEAR | SIZE |
| 2025 | H1820 × W910 mm |











